10-1-2012
Idan Raichel
Es el músico israelí del momento. Sus composiciones mezclan pop con música judía popular, sonidos etíopes, jazz, hip hop, funky, música latinoamericana y artistas invitados de todo el mundo. Con ese mix ha conquistado el mercado israelí. Estuvo en Punta del Este, en donde brindó un show durante una gala de la organización judía Keren Hayesod. Volverá en marzo por tercera vez a Uruguay a presentar un concierto, la primera vez fue en noviembre de 2009 y colmó el Teatro Solís. Dice que le gustaría tocar con Rada.
PUNTA DEL ESTE | XIMENA ALEMAN
-Ya estuviste en Uruguay en el Teatro Solís, pero esta vez te presentas en un evento privado de la organización judía Keren Hayesod, ¿por qué?
-Cuando hacemos tours en el mundo es para eventos privados y galas privadas. La sociedad en Israel está muy apoyada en donantes de afuera de Israel. Donan para ayudar a los nuevos inmigrantes. Una de las cosas más interesantes de Israel es que la sociedad está formada por inmigrantes y cada 10 o 15 años hay oleadas de inmigración que le cambian la cara. En los últimos 20 años entraron un millón de inmigrantes de Rusia. Toda la población de Israel son seis o siete millones de inmigrantes, el ingreso de un millón de rusos se percibe mucho. Necesitamos mucha ayuda de la comunidad judía para colaborar con los programas de asistencia dirigidos a los inmigrantes.
-¿Cómo fue que te iniciaste en la música?
-Crecí escuchando mucha música popular israelí, de la parte de Medio Oriente: Yemen, Líbano, Marruecos. Israel es una mezcla de culturas. Aquí hay cosas típicas, pero allí se trata de las mezclas. Creo que eso me llevó a esta música, que es sobre todo una mezcla. Mi abuelo se llevó un acordeón desde Argentina y lo tocaba, y también la mandolina. Yo empecé con el acordeón y la música popular, después aprendí a tocar el piano y tuve algunas bandas de rock. Con 23 años volví a mis raíces, a grabar con mis amigos en lo que se convirtió en el Idan Raichel Project. Pero yo no soy el líder del grupo. Yo escribo y produzco, pero en los discos hay hasta 85 cantantes. A veces canto, tengo tres o cuatro canciones, pero se trata de darle voz a las minorías de Israel. Tratamos de mostrar la banda sonora de las calles de Tel Aviv en los últimos diez años. El mayor elogio que recibimos fue del diario norteamericano The New York Times que describió nuestro sonido como la banda sonora de Israel.
-¿Cómo comenzaste a fusionar música judía con ritmos de otros países?
-Empecé grabando a los amigos de mi cuadra, en mi barrio. Lo hacía para divertirme. Pero nos dimos cuenta de que cada uno tenía raíces fuertes. Creo que el desafío para los músicos de esta generación es que, aunque con el tráfico de internet cualquier cosa puede influenciarlos, siempre mantengan sus raíces. Tienes que saber de dónde vienes para saber hacia dónde vas. No importa si eres músico trance o electrónico, si eres de Argentina y no escuchaste a Mercedes Sosa te estás perdiendo la esencia de lo que sos. Cuando iniciamos este proyecto lo importante era saber que estábamos haciendo nuestra propia música. Es importante que la gente lleve al escenario y al micrófono sus propias raíces. No es un tema de nacionalidades, sino de orígenes. Yo espero que los lectores se sumen a nuestro sitio en Facebook porque muchos músicos nos envían allí links para compartir su música y crear así una comunidad global de música.
-¿Cuál crees que es el rol del arte en una sociedad en conflicto como la israelí?
-El rol del arte es darle otra dimensión a nuestra realidad. Podemos hacer arte por entretenimiento, pero el arte en sentido profundo es otra forma de ver la realidad. La música también puede ser la banda sonora de nuestra sociedad. Si le preguntas a la gente qué sabe de Colombia es muy instintivo, dirá: «lindos paisajes, droga, Shakira». Una canción puede ser una cosa muy instintiva. Algo que quede asociado a un país y que la gente recuerde instintivamente. Por otro lado, estoy orgulloso de llevar la música de Israel al mundo y la música del mundo a Israel. Por ejemplo, llevamos a Israel la dulcísima voz de la cantante colombiana Marta Gómez y de repente el primer hit en el ranking de las radios de moda era de una cantante colombiana acompañada de una banda israelí. También tocamos con India.Arie en la ceremonia de los premios Nobel de la Paz. Lo que hacemos es muy diverso. Hay un gran percusionista uruguayo con el que me encantaría tocar, que ganó un Grammy, Rubén Rada. Creo que es genial. Me encantaría grabar con él la próxima vez. Sería genial que sonara en las radios israelíes.
-¿Qué papel desempeña la religión en tu música?
-Todas las cosas importantes del mundo ya fueron dichas, las cosas más importantes ya fueron escritas y las canciones más bellas ya pueden encontrarse en el libro bíblico El Cantar de los Cantares, del rey Salomón. Puedes cantar «Oh, nena, te amo» o usar bellas metáforas, pero al final del día ya todo fue dicho. Las más hermosas canciones de amor ya fueron escritas y el sentimiento de fe más profundo se encuentra en el libro de Job: todo ya fue dicho. Si fuera a componer utilizando el lenguaje del libro de Job los jóvenes se perderían. A veces tomo citas y la influencia de allí, porque allí está la raíz de lo que digo, luego el resto lo digo de manera contemporánea. La Biblia es el adn del arte, es el azúcar, la sal, el pan y el agua de lo que hacemos hoy. Y no importa si es Chambao, Piaf o Mozart quien hace música.
Perfil
Nombre: Idan Raichel
Nació: Kfar Saba (Israel)
Edad: 31 años
Otros datos: Tecladista y productor
La lengua y los ritmos
Primero aprendió acordeón y luego piano. Es tecladista y tuvo varias bandas de rock. La primera fue la del ejército, mientras realizaba el servicio militar. Ahora Idan Raichel produce y arregla los discos de The Idan Raichel Project, pero no canta. Desde su debut en 2002, solo en tres o cuatro canciones aparece su voz. En cambio, aparece la de casi 85 artistas diferentes de todo el mundo: América, África, Europa y Medio Oriente. Su primer disco vendió 150.000 copias y lo convirtió inmediatamente en la estrella del pop israelí. En sus canciones predomina el hebreo, pero también se pueden escuchar versos en idiomas africanos, en hindi, una variante yemení del hebreo, en español e incluso en portugués. «Yo me brindo a la música de quien cante», aclara Raichel, sobre su último disco, Puerta Abierta, donde prevalecen las composiciones en inglés. En ese álbum lo acompaña la cantante de soul estadounidense India.Arie, con quien tocó en la edición 2010 de la ceremonia de entrega del Premio Nobel de la Paz. Su música también tiene la particularidad de tomar elementos religiosos como citas bíblicas, canciones religiosas judías o incluso rezos.
Idan Raichel: «La música puede ser la banda sonora de nuestra sociedad»
10/Ene/2012
El País, Ximena Alemán